Monday, December 24, 2007

普通

少し寝坊して、9 時起床。 珈琲とチョコレートの朝食をとって、衣笠キャンパスに出講。 今年最後の講義。 生協食堂で早めの昼食。 13 時から「数理の世界」。同様に確からしい、とはどういうことか、など。 1 コマ分の空き時間には、「ゆんげ」のスペースで翻訳の添削仕事。 近くのテーブルに母親らしき相手と電話している学生がいて、 「この大学に祝日なんかあらへんわ!今日も明日も普通やわ!」 と興奮気味に話していた。何か辛いことでもあったのだろうか。 16:20 から「情報の数理」。エントロピィと平均語長について。 すぐに帰ったので、18 時過ぎくらいに帰宅。 夕食はキムチ鍋。鍋ばっかりだな。 食後も添削したもののファイルへの反映作業など。

ハッピークリスマス、キョウコ。で、クリスマスだ。どうしてた? また一年が終わって、また次の一年が始まる。それで今日はクリスマスだ。 君が楽しくやってるといいな。 近しい人たち、愛する人たち、老いた人たち、若い人たちと。 ほんとうにメリークリスマス。そして新年おめでとう。 いい年になりますように。何の不安もない年に。

それで今日はクリスマスだ。弱きものにも、強きものにも、 豊かな人にも、貧しき人にも。 世界はこんなに間違ってる。でも、今日はこんなに幸せなクリスマスだ。 黒い人にも、白い人にも、黄色い人にも、赤い人にも。 全ての争いを今やめよう。 ほんとうにメリークリスマス。そして新年おめでとう。 いい年になりますように。何の不安もない年に。

で、クリスマスだ。僕らは何をしていたかな。 また一年が終わって、また次の一年が始まる。 だからメリークリスマス。 君が楽しくやってることを僕らは祈るよ。 近しい人たち、愛する人たち、老いた人たち、若い人たちと。 ほんとにメリークリスマス。そして新年おめでとう。 いい年になりますように。何の不安もない年に。 戦争は終わる、もし君がそうしたければ、戦争は今終わる。

幸せなクリスマスを。

"Happy Xmas (War is over)" (Jone Lenon and Yoko Ono)より。 原による試訳。